AI前景虽好,还需理性认识现实

2018-09-28 07:39:11 来源: 科技日报 作者: 王钟的

“此番同传风波之所以引发如此高的关注,重要原因之一在于机器翻译的真实效果破灭了人们的想象。正因为公共舆论场上对人工智能的渲染过于强烈,才使一些人产生了不切实际的期待。”

随着当事双方的和解,科大讯飞AI同传“造假”风波似乎已趋于平息。9月25日,科大讯飞AI同传“造假”的爆料人、知乎网友“Bell Wang”发文称,已与科大讯飞方面进行了沟通,表示接受科大讯飞的解释,“可以认为讯飞没有主动造假的行为”。同日下午,科大讯飞发文称“没有造假”,科大讯飞技术既能转写也能翻译。

事情其实没那么复杂。爆料人先前认为,自己的翻译成果被科大讯飞以文字形式上传在屏幕上,因此指责其“造假”;而科大讯飞方面在回应中承认,尽管机器翻译获得发展,但依然没有办法代替同传。

话说白了,目前在绝大多数同传翻译应用场景中,起决定作用的依然是人。人工智能技术做的工作,主要是把同传译员的口头翻译转化为文本,以方便听众理解;或者是把发言者的原话转化为文本,以方便同传译员进行翻译。不管怎样,现在技术较为成熟的是将语音识别为文字,而不同语言之间的翻译牵涉到更复杂的思维过程,人工智能翻译远未达到“信达雅”的要求。

当前,人工智能可谓是站在“风口”的产业。不仅创业者对人工智能雄心勃勃,不少大众消费者也对人工智能技术的应用耳熟能详。

对技术发展前景的向往可以理解,但不能对技术的现实水平盲目乐观。此番同传风波之所以引发如此高的关注,重要原因之一在于机器翻译的真实效果破灭了人们的想象。正因为公共舆论场上对人工智能的渲染过于强烈,才使一些人产生了不切实际的期待。

值得注意的是,科大讯飞在先前宣传以及处理这场公关危机的回应中,使用了若干创新概念。在媒体报道中被频频提及的,就是科大讯飞提出的“人机耦合”翻译模式。科大讯飞方面认为将语音识别为文本以后,能够辅助同传降低工作强度并提升效率——但是这一说法很快遭到同传业内人员质疑。专业人员表示,同传翻译的反应时间只有几秒钟,根本来不及看语音识别的文本。

翻译就是翻译,语音识别就是语音识别,两者虽然在实际应用场景中有交叉和重叠之处,但归根结底还是两种区别度很高的技术。科大讯飞也在产品介绍中对此作出区分,用户也要理解两者的异同。

进入现代社会尤其是信息社会以来,企业成为推动科技创新的重要力量。这体现在科技创新转化为产品的速度越来越快、周期越来越短,意味着社会大众能更好地享受创新成果。因为企业借助创新的力量,深刻地改变了人们的生活,社会上形成了一股尊重技术、追随创新者的风尚。一些知名企业通过创新所展示的价值观,更是让人心向往之,这无疑有利于公众科学素养和社会文明的整体提升。

企业立足于创新,信奉创新的价值,既让人看到其内在发展的动力,也能体现出社会价值。科大讯飞是一家在行业内积累了声望的公司,它也确实掌握了大量自主创新技术。然而,正如科大讯飞自己表态的,现阶段人工智能技术发展不需要“被神化”,要秉持阳光、透明和实事求是的价值观。无论科大讯飞未来的发展方向如何,希望这场风波能够对其施以足够的警醒,在涤清市场环境方面也发挥行业领军者的作用,帮助消费者和社会对人工智能的认识回归理性。

加载更多>>
责任编辑: 符雪苑
专题 更多>>
国内 更多>>

科技赋能 媒体融合加速跑

在近日举办的第27届中国国际广播电视信息网络展览会上,各类高科技云集,来自中国、美国、日本等国内外近10...

从“发现”到“共想” 2...

3月22日,位于海淀区清华东路的中关村学院(东王庄校区)嘉宾云集,相识相知于2018年首届学院路城事设计节的...

粉垄技术最新研究成果在...

日前,中国科学院农业资源研究中心翟立超、张正斌和广西农业科学院韦本辉完成的粉垄技术研究成果《通过优化...

科报集萃 更多>>

约十亿只蝴蝶经以色列向...

成群来自沙特和波斯湾的小苎麻赤蛱蝶与以色列出生的结队继续北飞,经塞浦路斯、土耳其到欧洲寻找食物。据悉...

学成回国,青年海归学者...

三四月,又是一年招聘季。最近,忙着找工作的,不止有应届生和准备跳槽的职场人,还有分布在海外各大高校的...

人体菌群多样性与疾病关...

中科院昆明动物所计算生物与医学生态学课题组近日在《自然》旗下的The ISME Journal发文,揭示人类肠道菌群...

迎冬奥打造冰雪竞赛体系...

在迎接冬奥的道路上,北京海淀区将在2018年海淀区青少年冬季项目系列锦标赛的基础上,举办2019年系列锦标赛...